PDCA日記 / PDCA Diary

継続は創造だ! / Continuity is Creation!

PDCA日記 / Diary Vol. 294「調子の悪さを認める」/ "Admit when you are not well"

English follows Japanese.

PDCA日記 Vol. 294「調子の悪さを認める」
 

 

PDCAカフェで、「自分は、もっと仕事を頑張らないといけないのです」と力説される方がいます。

 

仕事を頑張ることは素晴らしいのですが、徹夜をしたり、睡眠時間を削ってまで働いていては非効率ですし、色々な観点からリスクを高めることになります。

 

今回紹介する資料「心のざわざわ・イライラを消すがんばりすぎない休み方は、「すき間時間で始めるマインドフルネス」をキャッチフレーズにしており、「『調子が悪いときもある』と認める」部分の以下フレーズが印象的でした。

 

「体調が悪いときや、ホルモンバランスが乱れているときは、ネガティブな感情に引っ張られることがあると思います。

 

誰だって、いつでも絶好調な人はいません。

 

どうしようもないときは、あきらめていいのです。」(引用終わり)

 

 

P.S. 今回紹介した資料「心のざわざわ・イライラを消すがんばりすぎない休み方」が唱えている「どうしようもないときはあきらめる」ということは、ビジネスパーソンにとってカギになる考え方であると思っています。

 

私の場合、「どうしようもない」時は、「早く帰って就寝する」ことを心がけています。

 

アメリカの大統領は重要な判断を下す際、十分な睡眠を取った朝を選ぶと言われています。

 

チャレンジングなことがあっても、一晩経てば状況は改善されていることが多いものです :-)。

 

< Mr. PDCAのボンジュール英語「認める」 = 「admit

 

今回出てきた「認める」の英訳は、「admit」になります。

 

「調子の悪さを認める」を英語で表現する場合、「Admit when you are not well」とすればよいですね :-)。

 

 

 

PDCA (plan-do-check-action) Diary Vol. 294 "Admit when you are not well"
 

At PDCA Cafe, some people emphasize that "I (participant) have to do more work."

 

It's great to work hard, but staying up all night or working away from sleep is inefficient and increases risk from various perspectives.

 

The material introduced today "How to rest without trying too hard to eliminate the irritability of the mind (Japanese only)'' has a catchphrase of "Mindfulness starting with a gap time'' and the following phrases were impressive.

 

"If you are sick or have a hormonal imbalance, you may be drawn to negative emotions.

 

Nobody is always in great shape.

 

In case you can't make it, you can give up." (Unquote)

 

Let's function PDCA today!   

 

In case you would like to receive a notice at the time of PDCA Diary post, please utilize Twitter :-). https://twitter.com/MPdca 

プライバシーポリシー・お問い合わせ