今や世界中に普及したインスタント・ラーメンですが、本書の主人公である安藤百福氏が47歳から開発を始めた商品であることは、あまり知られていません。
日本では、年齢を理由に挑戦をあきらめる人が多いですが、安藤百福氏の取り組みはビジネスパーソンに希望を与えるでしょう。
「私はもうXX歳だから」という言葉を口にしてしまいがちな人は、今回紹介する資料「日本の企業家 11 安藤百福」を手に取って、「年齢はただの数字でしかない」ことを認識するとよいのではないでしょうか。
それでは、本日もPDCAを回して行きましょう!
PDCA日記が更新されたら通知が欲しいという方がいましたので、そのような場合は Twitter をご利用ください😊。https://twitter.com/MPdca
P.S. 海外に行くと、年配の人ほど派手な服装をしている国や地域があります。
日本の場合、逆のケースが多く、年齢を重ねるに連れて、服装も地味になる傾向にあります。
カラフルな服装をすることは、気持ちを若返らせることにもつながります。
そのため、「これはちょっと若々しすぎるかな?」と思うくらいの服がちょうどよいのかもしれませんね😊。
明るい色の服を着るだけで、気分も明るくなることが分かっています。
最近は、服装が自由な職場も増えており、とてもよいことであると感じています。
ビジネスパーソンの中には、「考えなくてもよいからスーツが楽」とコメントする人がいます。
服装のセンスはビジネスセンスでもあるため、早い段階でスーツをやめて、動きやすく、働きやすい服装にした方がよいでしょう。
グーグルは、会社設立から数年後、「10 の事実」という考えを策定しました。
グーグルは現在でも、「これらが事実であることを願い、常にこのとおりであるよう努めています」と述べています。
「10 の事実」の9番目に、「スーツがなくても真剣に仕事はできる」というものがあります。
グーグルの本社があるアメリカのサンフランシスコ・シリコンバレーに行くと、「スーツを着ている人はクリエイティブな仕事ができない」という考えが方あるようです。
「日本でもこの考え方が浸透すればいいなぁ~」と考えながら、桜並木を眺めている自分がいるのでした🌸。
春なのに~♪
< Mr. PDCAのボンジュール英語「取り組み」 = 「effort」>
今回出てきた「取り組み」の英訳は、「effort」になります。
「彼の取り組みは、ビジネスパーソンに希望を与えた」を英語で表現する場合、「His efforts gave hope to business persons」とすればよいですね😊。
The material introduced today “Japanese Entrepreneur Momofuku Ando (Japanese only)” has a catchphrase “Innovators who created new global industries”.
Although instant noodles are now popular around the world, it is not widely known that the main character of this book, Mr. Momofuku Ando, started developing this innovative product at the age of 47.
With many people giving up the challenge because of their age, Mr. Momofuku Ando's approach will give business people hope.
Let's function PDCA today!
In case you would like to receive a notice at the time of PDCA Diary post, please utilize Twitter😊. https://twitter.com/MPdca