PDCA日記 / PDCA Diary

継続は創造だ! / Continuity is Creation!

PDCA日記 / Diary Vol. 1,600「無駄話は無駄じゃない」/ "Idle talk is not useless"

English follows Japanese.

PDCA日記 Vol. 1,600「無駄話は無駄じゃない」
 

 

色々な企業でお世話になっていると、「雑談」に対する考え方が異なっており、見ていて非常に面白いです。

 

今回紹介する資料「若いと言われる人があたりまえにやっている16の老けない習慣は、「5年後、あなたの見た目に10歳差がつく毎日の食、睡眠、運動を解説しており、「オフィスの無駄話は無駄じゃない」部分の以下フレーズが印象的でした。

 

「たわいもない話をすることは、目に見えない形で心を楽にしてくれるばかりでなく、実際に仕事の効率を良くすることがわかっています。

 

社会心理学の世界では、『雑談が生産性を向上させる』という考え方があります。

 

また、メンバーの誰かが楽しい気分でいると、他の人にも前向きな気持ちが伝染する『情報伝染』が起こり、職場の緊張を和らげるのに役立ちます。」(引用終わり)

 

 

P.S. 社員に対して、「どんどん雑談してください」と言っている社長の会社がありましたが、そこでは雑談中に生まれたサービスが結構あるとのことでした。

 

私はどちらかと言えば、「無駄話してないで仕事に戻れ」という雰囲気で最初のキャリアを積みましたので、今でも「黙々と仕事をするコンサルタント」というイメージが強いようです。

 

それでも、話しかけられた時は、笑顔で応対するようにはしています :-)。

  

< Mr. PDCAのボンジュール英語「無駄話」 = 「idle talk

 

今回出てきた「無駄話」の英訳は、「idle talk」になります。

 

「無駄話は無駄じゃない」を英語で表現する場合、「Idle talk is not useless」とすればよいですね :-)。

 

 

 

PDCA (plan-do-check-action) Diary Vol. 1,600 "Idle talk is not useless"
 

If you are working with various companies, you will notice that the way of thinking about "chatting" is different and it is very interesting to see.

 

The material introduced today "The 16 old habits that people who are said to be younger naturally do (Japanese only)'' explains "Daily food, sleep, exercise will make you a 10-year difference in your appearance after 5 years'' and the following phrases were impressive.

 

"I've found that chatting not only eases the mind in an invisible way, but also actually improves work efficiency.

 

In the world of social psychology, there is the idea that chatting increases productivity.

 

Also, if one of the members is in a happy mood, an information transmission can spread positive feelings to other people, helping to ease workplace tensions." (Unquote)

 

Let's function PDCA today!   

 

In case you would like to receive a notice at the time of PDCA Diary post, please utilize Twitter :-). https://twitter.com/MPdca 

プライバシーポリシー・お問い合わせ