PDCA日記 / PDCA Diary

継続は創造だ! / Continuity is Creation!

PDCA日記 / Diary Vol. 1,434「あなたは方向オンチですか?」/ "Are you terrible with directions?"

English follows Japanese.

PDCA日記 Vol. 1,434「あなたは方向オンチですか?」】
 

今回紹介する資料「地図をグルグル回しても 全然わからない人の 方向オンチ矯正読本」によると、方向オンチ、方向オンチ予備軍は日本で約4000万人いるらしいです。

 

日本人の3人に1人は方向オンチ又はその予備軍なわけですが、本書は、方向オンチを矯正するための様々な方法を紹介しています。

 

私自身は方向オンチではありませんが、目的地にたどり着くまでの良い訓練を受けたことが過去にあります。

 

それは、郵便局でのアルバイトです。

 

日本の場合、道や通りに名前が付いていないことが多いです。

 

私がフランスに行って驚いたのは、どんな小さな道や通りにも名前が付いており、道に迷うことがあまりありませんでした。

 

日本では道や通りに名前が付いていないケースが多いのです、番地の並びには一定の法則があります。

 

大学時代、地方の郵便局(寒冷地)でアルバイトをしていた私は、番地を確認する訓練を受けました。

 

要は、「今、○○市4番地8-3だから、8-12はこの辺かな」という感じで、現在地から目的地までの行き方について、予想を立てるための訓練です。

 

私は学生時代に色々なアルバイトを経験しましたが、郵便局での経験が一番役に立ったと感じています。

 

方向オンチでお悩みの方は、今回紹介する資料「地図をグルグル回しても 全然わからない人の 方向オンチ矯正読本」を手に取ってみましょう。

 

本書を読んでも方向オンチが矯正されない場合、学生であれば郵便局でのアルバイトをおすすめします📪。

 

それでは、本日もPDCAを回して行きましょう!   

 

PDCA日記が更新されたら通知が欲しいという方がいましたので、そのような場合は Twitter をご利用ください :-)。https://twitter.com/MPdca

 

  

P.S. 日本でポストの色は赤ですが、国によって違ったりします。

 

アメリカのポストは青で、フランスは黄色です。

 

日本の郵便局は民間企業が運営していますが、アメリカとフランスの郵便局は公営であり、国が運営に関与しています。

 

アメリカは民営化が進んでいる国」というイメージをお持ちの方がいるかもしれませんが、意外なところで公営の組織があったりしますね :-)。

 

< Mr. PDCAのボンジュール英語「方向オンチである」=「be terrible with directions」>

  

今回出てきた「方向オンチである」の英訳は、「be terrible with directions」になります。

 

「あなたは方向オンチですか?」を英語にする場合、「Are you terrible with directions?」とすればよいですね :-)。

 

 

 

PDCA (plan-do-check-action) Diary Vol. 1,434 "Are you terrible with directions?"】

 

According to the material introduced today "In case you are terrible with directions, read this book (Japanese only)", there are about 40 million people who are terrible with directions in Japan.

 

One out of three Japanese is terrible with directions, but this material explains various methods for people who are terrible with directions.

 

Let's function PDCA today!   

 

In case you would like to receive a notice at the time of PDCA Diary post, please utilize Twitter :-). https://twitter.com/MPdca 

プライバシーポリシー・お問い合わせ