PDCA日記 / PDCA Diary

継続は創造だ! / Continuity is Creation!

PDCA日記 / Diary Vol. 1,573「鯛は海外では下魚?」/ "Sea bream is cheap fish overseas?"

English follows Japanese.

PDCA日記 Vol. 1,573「鯛は海外では下魚?」


















江戸前の旬 1

江戸前の旬 1



P.S. 国・地域によってブランドイメージが違うということは、その価格差を使って裁定取引(いわゆる「サヤ取り」を狙えそうなものです。


ただ、海外との商取引は関税がかけられていることがあり、裁定取引を狙うことはチャレンジングだったりします(輸送費もすごいしね :-)。


資本主義は中々、上手くできているものですね :-)。


< Mr. PDCAのボンジュール英語「奮闘する」 = 「struggle」




「彼は寿司職人になるため、奮闘している」を英語で表現する場合、「He struggles to become a sushi chef」とすればよいですね :-)。


江戸前の旬 1

江戸前の旬 1




PDCA (plan-do-check-action) Diary Vol. 1,573 "Sea bream is cheap fish overseas?"

There are differences in many ways, such as what is considered expensive in Japan, but it is a product for the mass abroad.


When I was at a business school in France, an international student from Germany wondered, "In Germany, BMW is an image of a popular car for middle-aged and elderly men, but why is it a stylish brand that young people want to ride in Japan?"


SHISEIDO does not have the image of a luxury brand in Japan, but in France it follows a marketing strategy similar to that of cosmetics such as Chanel.


From a French woman's perspective, SHISEIDO seems to be an admired luxury brand.


The material to be introduced today “Edo Sushi Story (Japanese only)” has a catchphrase of “I'm just struggling to make a large flower bloom as a sushi chef” and the following phrases were impressive.


"Only Japan appreciates sea bream around the world!


In the United States and Europe, it is called 'Devilfish' or 'Dogfish', because of its terrible evil.


It is a 'lower fish' that cannot be noticed!" (Unquote)


Let's function PDCA today!   


In case you would like to receive a notice at the time of PDCA Diary post, please utilize Twitter :-). https://twitter.com/MPdca