PDCA日記 / PDCA Diary

継続は創造だ! / Continuity is Creation!

2023-06-01から1ヶ月間の記事一覧

PDCA日記 / Diary Vol. 1,430「思考には磁石がある?」/ "Is there a magnet in thinking?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,430「思考には磁石がある?」】 先日のPDCAカフェで、ある方が「PDCA日記は『運』をテーマにした投稿が多いですね」とコメントされていました。 それを聞いて、私は「確かにそうだな」と思いました。 私自身、占…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,429「無人島には野菜の種が必要」/ "Uninhabited islands need vegetable seeds"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,429「無人島には野菜の種が必要」】 「無人島に何か一つ持っていく場合、何をもっていくか?」という質問があります。 人によって選択は異なり、本であったり、スマホであったり、食料であったり、水であったり…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,428「謝罪会見の場所」/ "Place of apology press conference"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,428「謝罪会見の場所」】 私は銀行員時代、職場で様々な問題があり謝罪会見を開いたことがありました。 金融機関の場合、大きな問題が発生した時は日本銀行本店内にある記者クラブ室で記者会見を行うことが多い…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,427「保険は借金なのか?」/ "Is insurance a debt?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,427「保険は借金なのか?」】 最近感じることとして、日本では住宅ローンと保険に関して、あまりリスクが語られないということがあります。 特に、テレビなどで大量の広告が流れている保険については、莫大なマ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,426「ホームステイ型民泊」/ "Homestay type private renting"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,426「ホームステイ型民泊」】 私は1990年代後半にハワイに留学していたのですが、2年間ホームステイをしていました。 最初の家は食事付(with meal)だったのですが、10代後半だった私の食べる料が多く、家賃の…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,425「法人化を焦らない」/ "Don't rush to be incorporated"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,425「Don't rush to be incorporated」】 自分でビジネスを始める際、いきなり法人化する人が時々います。 私はこの方法を得策だと考えておらず、法人化する前に個人で実験的にビジネスを始めることをお勧めして…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,424「物が少ないと生活が変わる」/ "Life changes when there are few things"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,424「物が少ないと生活が変わる」】 私は1ヶ月に一度、家にある物の整理を行っています。 ルールは極めてシンプルで、「1年間使わなかった物は容赦なく処分する」ということです。 「いつか使うかもしれない」と…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,423「今月の売上は今月にない」/ "This month's sales are not this month"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,423「今月の売上は今月にない」】 過去のPDCA日記でも紹介しましたが、私の最初の仕事は富裕層向けの金融商品営業でした。 最初の職場で良かったことは、収益目標が年間で設定されていたことです。 仮に、私の今…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,422「出羽の守にならない」/ "Don't say 'According to'"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,422「出羽の守にならない」】 私が意識しつつも、未だにやってしまうチャレンジの一つに、「金融業界では~」という枕詞で発言を始めてしまうことです。 出身業界での経験にとらわれて、「~では」を連発する人…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,421「グルーエン効果とは何か?」/ "What is the Gruen Effect?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,421「グルーエン効果とは何か?」】 ショッピングセンターなどの商業施設には、脳がショッピングをするような状態になるよう、様々な仕掛けが施されています。 人を「買い物モード」に切り替えるため、ショッピ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,420「代わりはいるもの」/ "There is a substitute"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,420「代わりはいるもの」】 数年に一度、テレビでアニメ「ヱヴァンゲリヲン」が再放送されていますが、見る度に発見があって面白いと感じています。 ヱヴァンゲリヲン新劇場版:序 メディア: Prime Video ヱヴァ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,419「外資系企業の現実」/ "The reality of foreign companies"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,419「外資系企業の現実」】 私は最初の職場が外資系金融機関であり、PDCAカフェの参加者から外資系企業への転職について、時々相談を受けることがあります。 外資系企業の良い点と悪い点を、私なりにまとめてみ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,418「投機と投資の違い」/ "The difference between speculation and investment"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,418「投機と投資の違い」】 金融取引はギャンブルですが、金融機関の人間はギャンブルではなく、「ポジションを取る」と呼びます。 海外ではギャンブル扱いされている「外国為替証拠金取引(以下、FX)」が、日…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,417「ブラック企業の定義はない」/ "There is no definition of black companies"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,417「ブラック企業の定義はない」】 このブログで何度かお伝えしていますが、ブラック企業の定義は存在しません。 そのため、メディアやネットなどで、「あの会社はブラックだ」と叩かれたりすると、「我々はブ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,416「交渉の半分は人で決まる」/ "Half of the negotiations are determined by negotiators"

English follows Japanese, 【PDCA日記 Vol. 1,416「交渉の半分は人で決まる」】 私がフランスで学生に戻っていた頃、面白かった授業が交渉論です。 この授業では、具体的な交渉術よりも「時間に遅れない」ことや「依頼にすぐに回答する」こと等の方が交渉を…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,415「サービスを超えるサービス」/ "Services beyond Services"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,415「サービスを超えるサービス」】 私は前職でリッツ・カールトンを使うことが時々あり、ビジネススクールでもケースとしてリッツ・カールトンが題材になっていたころから、リッツ・カールトンについて結構詳し…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,414「極限状態で生きる意志」/ "Willingness to live in extreme conditions"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,414「極限状態で生きる意志」】 第二次世界大戦中、強制収容所に入れられたユダヤ人で、自殺した人は少数だったと言われています。 いつガス室に入れられるか分からない状況で、生きることの意味を強く感じてい…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,413「ティーバッグは邪道?」/ "Are tea bags heresy?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,413「ティーバッグは邪道?」】 私はアメリカでの生活が長かったこともあり、コーヒーが好きになりました。 最近はコンビニのコーヒーも本格的になっており、美味しいコーヒーだらけで楽しい毎日になっています☕…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,412「可愛くなるのに特別な才能は不要」/ "No special talent needed to be cute"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,412「可愛くなるのに特別な才能は不要」】 私は週に2回ヨガと筋力トレーニングを行っており、ほぼ毎日1時間程度の散歩を行っています。 そのおかげかどうかは不明ですが、30年近く体重が変わっていません。 また…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,411「会議と打ち合わせの違い」/ "Differences between meetings & briefings"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,411「会議と打ち合わせの違い」】 私が自営のコンサルタントを始めてみて、「面白いなぁ~」と感じたことの一つに、企業によって「会議」の呼び方が違うことでした。 私の最初の職場だった外資系金融機関では「…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,410「負けには必ず理由がある」/ "There is always a reason for defeat"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,410「負けには必ず理由がある」】 私は銀行員時代、他の金融機関が出している商品を徹底的に調べる癖を持っていました。 ある商品を顧客に紹介した際、「これは△△銀行のあの商品に似ているね」とコメントされ、…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,409「美しすぎて絶滅したブルーバック」/ "Grazing antelopes were too beautiful and extinct"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,409「美しすぎて絶滅したブルーバック」】 過去のPDCA日記での「種の起源」を紹介しましたが、この中で「生き残るのは変化できる者である」とダーウィンは強調しています。 ダーウィン『種の起源』を漫画で読む …

PDCA日記 / Diary Vol. 1,408「何のためにためているのか?」/ "What are you saving for?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,408「何のためにためているのか?」】 他の先進国に比べて、日本は預貯金比率が高いことで知られています。 「日本人が貯蓄好き」であることを理由にあげる人がいますが、外国人アナリストの中には、「1980年代…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,407「主催者が有利に設定されている」/ "The organizer is favorably set"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,407「主催者が有利に設定されている」】 海外で生活をしていると、「カジノに行かないのですか?」と聞かれることがあります。 私はプライベートバンクで働いていた時、顧客についてカジノに同伴したことがあり…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,406「動物園飼育員の求人」/ "Want Ads of Zookeepers"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,406「動物園飼育員の求人」】 私は動物が苦手なのでペットを飼うことができませんが、最近はペットブームで色々な動物を飼っている人がいるようです。 今回紹介する資料「動物園飼育員・水族館飼育員になるには…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,405「国民投票が行われる日は来るのか?」/ "Will the day when the referendum be held come?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,405「国民投票が行われる日は来るのか?」】 日本では、国民投票と言ってもあまりピンと来ないかもしれませんが、欧州では身近なものだったりします。 スイスでは、定期的(平均年4回)に国民投票が行われており…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,404「復活した事務次官会議」/ "Revived Vice-Ministers' Meeting"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,404「復活した事務次官会議」】 2009年に自民党政権が倒れ、民主党政権が発足するまで、毎週月曜日と木曜日に事務次官会議というものがありました。 事務次官とは各省庁の事務方(官僚)トップであり、閣議(火…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,403「言葉を尽くさなければ理解は得られない」/ "Others can't understand unless you use all your words"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,403「言葉を尽くさなければ理解は得られない」】 私は自営を始めてから色々な企業に入ってきましたが、経営理念が浸透している組織では、経営側がスタッフとよく話をしている印象がありました。 上司と部下が週…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,402「一時保護所を知っているか?」/ "Do you know the temporary shelter?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,402「一時保護所を知っているか?」】 今回紹介する資料「ルポ 児童相談所: 一時保護所から考える子ども支援」のテーマである「一時相談所」とは、親の虐待などが理由で、一時的に保護をする必要があるとみなさ…

PDCA日記 / Diary Vol. 1,401「悩みの答えは出ている?」/ "Is there an answer to your worries?"

English follows Japanese.【PDCA日記 Vol. 1,401「悩みの答えは出ている?」】 私が読書を推奨している理由の一つに、「過去人類が直面してきたチャレンジに対する回答が、本に書かれていることがほとんどであるため」ということがあります。 今回紹介する…

プライバシーポリシー・お問い合わせ